перевод тату и ошибки

По некоторым оценкам более половины людей в возрасте до 25 лет имеют на теле татуировки. Однако достаточно одной неправильной буквы или черточки, и тату будет долго словно клеймо “красоваться” на вашем теле.

ошибки в татуировках
ошибки в татуировках

Большинство ошибок случается, когда люди решаются сделать тату на языке, которого они не знают. Вы можете выйти из тату-салона счастливым (счастливой), но совершенно иное чувство возникнет у человека, знающего язык, когда он увидит что ваше тату написано с ошибками.

Все знают о неправильно переведенных татуировках футболиста Дэвида Бекхема и певицы Рианны. Другим известным примером служит Хэйден Панетьер. Англоговорящая актриса перевела свое любимое выражение: «To live without regrets» (жить без сожалений) на итальянский язык и сделала себе татуировку на спине. Поскольку на итальянском эта надпись должна читаться так: «Vivere senza rimpianti», у Хэйден в последнем слове была допущена ошибка: ‘rimipianti.’

Мало кто задумывается о ситуациях, когда желанная татуировка через некоторое время становится “бременем”, от которого хочется избавиться (это касается также и татуировок с ошибками!). Парни “набивают” татуировки с именами своих девушек на всю руку, а через неделю они расстаются. А татуировка на всю спину 120-килограммового атлета-бодибилдера?

Китайские «татастрофы»

Есть местечко в Интернете, которое CNN называет китайской “татастрофой”. Цьен — любитель лингвист, проживающий в штате Аризона ведет блог theHanzi Smatter blog, посвященный татуировкам на азиатских языках, которые были переведены неверно. Цьен занимается переводом китайских татуировок-надписей для людей, прежде чем они нанесут их на свое тело. Цьен говорит, что более 90% запросов, приходящих на его электронный почтовый ящик, содержат тату-надписи с неправильно переведенными иероглифами. На его сайте сейчас уже более 400 примеров.

 

На сайте BuzzFeed можно увидеть 34 забавных перевода китайских татуировок (ссылка: http://www.buzzfeed.com/ellievhall/ridiculous-chinese-character-tattoos-translated).

 

Ошибки при переводе на иврит

Ошибки при переводе татуировок случаются на любом языке. Возьмем, к примеру, иврит. На сайте badhebrew.com сказано, что девушка хотела татуировку в виде «I love XXX» (“я люблю” и имя своего парня) на иврите, и попыталась перевести эту фразу самостоятельно с помощью программы Babylon translation. Теперь татуировка на ее спине означает следующее: «Babylon  — ведущий мировой словарь и программное обеспечение для перевода».

 

Из этого всего можно вынести один большой урок: никогда в переводе тату-надписи не стоит полагаться на автоматизированный перевод, тем более, если вы переводите имя.

 

Как перевести имя на китайский язык

Думаете о деловой поездке в Китай и хотите заказать перевод своей визитной карточки? Узнайте как будет звучать ваше имя для потенциальных китайских партнеров!

Есть несколько основных вещей, касающихся перевода имен на китайский язык, которые важно знать ,если вы планируете развивать свой бизнес в Китае.
Во-первых, необходимо понимать принципиальную разницу между китайскими и западными именами, то есть порядок имя-фамилия. Читать далее «Как перевести имя на китайский язык»

Фразы для тату на латыни с переводом-литера т

Тщетна наша мудрость — Vana est sapientia nostra
Тщетна наша мудрость — Vana est sapientia nostra

Алфавитный поиск фраз для тату:

А Б В Г Д
Е Ж З И К
Л М Н О П
Р С Т У Ф
Х Ц Ч Э Ю
Я

 

Так было угодно судьбе — Sic fata voluerunt

Так идут к звездам — Sic itur ad astra
Так проходит время — Sic transit tempus
Так проходит мирская слава — Sic transit gloria mundi
Там хорошо, где отечество — Ibi bene, ubi patria
Там, где они создают пустыню, они называют это миром — Ubi solitudinem faciunt, pacem appellant
Те, которые не могут найти для себя тропинку, а другим показывают дорогу — Qui sibi semitam non sapiunt, alteri inonslrant viam
Тебя, Бога, хвалим — Те Deum laudamus
Тебя, свобода, восхваляем — Те libertatem laudamus Читать далее «Фразы для тату на латыни с переводом-литера т»