100 лучших книг в мире по версии журнала «Newsweek»

Журнал «Newsweek» опубликовал «Top 100 Books: The Meta-List» – сводный список ста лучших книг в мире. Ниже приводится полный список лучших книг на русском и английском языках. 1. WAR AND PEACE, Leo Tolstoy, 1869 Война и мир, Лев Толстой 2. 1984, George Orwell, 1949 1984, Джордж Оруэлл 3. ULYSSES,…

100 лучших книг века по версии Le Monde

1 Посторонний – Альбер Камю, 1942г. 2 В поисках утраченного времени – Марсель Пруст, 1913-1927г. 3 Процесс – Франц Кафка, 1925г. 4 Маленький принц – Антуан де Сент-Экзюпери, 1943г. 5 Удел человеческий- Андре Мальро, 1933г. 6 Путешествие на край ночи – Луи-Фердинанд Селин, 1932г. 7…

Мой список книг

                            Дорогой друг, я рад приветствовать тебя в моей рубрике ИНТЕРЕСНЫЕ КНИГИ сайта tatto-phrase.ru! Специально для тебя я собираю описания книг разных жанров. Здесь ты найдешь книги по бизнесу, здоровью, истории, художественную литературу, фантастику  альтернативную литературу и т.д.  Подборка…

Персоналии

Федор Григорьевич Углов Станислав Васильевич Курилов Иеромонах Роман (Матюшин) – Творчество (песни) иеромонаха Романа Порфирий Корнеевич Иванов Владимир Григорьевич Жданов Игорь Растеряев Валерий Малышев

Сколько слов в день может переводить переводчик?

Один из первых вопросов, который задает себе начинающий переводчик-фрилансер: сколько слов в день я должен переводить ? На самом деле, это непростой вопрос – и ответа на него нет. У всех нас различные специализации, различные подходы к работе, различные программные средства и т.д. Поэтому очень трудно сказать…

Перевод документов – услуги переводчика

Все письменные переводы различаются по областям и специализациям. Поэтому при выборе переводчика, необходимо иметь в виду специализацию и компетенцию переводчика в интересующей Вас области – от этого будет зависеть качество перевода. Ниже приведены наиболее популярные области и тематики письменного перевода:

Трудности перевода. Переводческие термины

Иногда переводчику для правильного перевода  требуется некоторая справочная информация. Эта информация позволяет получить дополнительные сведения о предмете, контексте, адресате и терминологии. Расчет объема текста Все бюро переводов должны уметь рассчитывать объем текста или так называемое «количество слов». Это помогает определить стоимость, обработку заказа и число переводчиков, необходимое для…

Особенности машинного перевода

В виду того, что в Интернете появилось много сайтов по бесплатному автоматическому (онлайн) переводу, будущее индустрии перевода, выполняемого человеком, стало под вопросом. В настоящее время можно одним щелчком мыши перевести документы и веб-сайты. Несмотря на многочисленные критики в адрес  автоматических (онлайн) переводов, они, безусловно, имеют…

Когда не обойтись без переводчика

Прочитайте ниже заблуждения, касающиеся необходимости пользоваться услугами переводчика. 1. “Бюро переводов просят за перевод слишком много”. Если бюро переводов “просит мало”, то это может свидетельствовать о том, что оно привлекает кого попало ради экономии денег, увеличивая риск получения некачественных переводов, а также напрасной траты времени.…

Как перевести имя на китайский язык

Думаете о деловой поездке в Китай и хотите заказать перевод своей визитной карточки? Узнайте как будет звучать ваше имя для потенциальных китайских партнеров! Есть несколько основных вещей, касающихся перевода имен на китайский язык, которые важно знать ,если вы планируете развивать свой бизнес в Китае. Во-первых, необходимо понимать принципиальную…