До недавнего времени было принято считать, что качественный перевод — это наилучший результат работы переводчика. Специалисты в области перевода всегда стремились к совершенству, но этого мало. Сегодня требования к переводу возросли. Можно выделить следующие уровни качества перевода:
- «сырой перевод»
- перевод нормального качества
- перевод высшего качества
- адаптация оригинального текста Continue reading «Как определить качество перевода»