Технический перевод

При переводе технических документов важно соблюдать корректности терминологии. Образно говоря, ошибка в терминологии может быть вопросом жизни и смерти. Это может звучать резко, но только представьте, что небольшое недопонимание в инструкции по установке приведет к тому, что провода будут соединены неправильно. Поэтому необходимо, чтобы переводчик, работающий с документом из определенной сферы деятельности, был достаточно квалифицированным в этой области. Continue reading «Типы перевода»